APLICATIVOS DE LIBRAS, PROBLEMA OU SOLUÇÃO?
Resumo
Trataremos da aplicabilidade de uma tecnologia em formato de software criada para uso em comercial e pessoal. São classificados pelos seus desenvolvedores como “tradutores da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) ” e vem sendo utilizados para a tradução da Língua Portuguesa da sua modalidade escrita ou oral para a LIBRAS em sua modalidade gestual. Nos dedicaremos a uma observação mais atenta desses aplicativos, quanto aos resultados das traduções dos aplicativos ProDeaf®; Rybená® e Hand Talk® no cumprimento da função para a qual foram criados. Analisaremos concepções de tradução da Língua Portuguesa para LIBRAS, aspectos culturais dos surdos, procedimentos e considerações sobre tradução entre as duas modalidades da Língua. Comparamos vídeos produzidos por um intérprete proficiente e pelos aplicativos. Discutiremos sobre questões éticas, sintáticas e gramaticais envolvidas em todo o processo tradutório.
Texto completo:
PDFReferências
BAKHTIN, M. Voloshinov. Marxismo e Filosofia da linguagem. São Paulo: Editora Hucitec, 2010.
_______. Estética da Criação Verbal. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
_______. Problemas da poética de Dostoievski. 4ª ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008.
_______. (V.N.Volochínov). Marxismo e Filosofia da Linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na Ciência da Linguagem. São Paulo: Hucitec, 1988.
BARBOSA, H. G. Procedimentos Técnicos da tradução: uma nova proposta. 2. ed. Campinas: Pontes, 2004.
BRAIT, Beth. Olhar e ler: verbo-visualidade em perspectiva dialógica: Bakhtiniana, Revista de Estudos do Discurso, v. 8 (2), n. 66, jul. /dez. 2013.
BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Educação. Decreto Nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta Lei Nº 10.436, de 24 de abril de 2002.
______. Ministério da Educação. Secretaria de Educação. Lei 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS e dá outras providências.
BRITO, Lucinda Ferreira. Por uma gramática de língua de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro UFRJ, 1995
CAPOVILLA, F. C. et all. Novo Deit-LIBRAS: Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira. vol. 1. 2. ed. Editora EDUSP, 2012.
FELIPE, T. A. A estrutura frasal na LSCB. In: Anais do IV Encontro Nacional da ANPOLL, Recife, 1989, p.663-672.
LÉVY, Pierre. Cibercultura. São Paulo: Editora 34, 2009.
LODI, A. C. B.; ALMEIDA, E. B. Gêneros Discursivos de esfera acadêmica e práticas de tradução Libras-Português: Reflexões. Revista Brasileira de Tradutores, São Paulo, V.20, setembro 2010.
MAINGUENEAU, D. Análise de texto de Comunicação. 3.ed. São Paulo: Cortez, 2004.
POLLICK, Amy S.; DE WAAL, Frans B. M. Ape gestures and language evolution. PNAS, v. 104, n. 19, 8 maio de 2007.
QUADROS, R. M. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Secretaria de Educação Especial. Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos - Brasília: MEC; SEESP, 2003-2004.
SANTAELLA, L. Semiótica Aplicada. São Paulo: Cengage Learning, 2008.
SANTIAGO, V. A. (Org.). Libras em estudo. São Paulo: FENEIS, 2012.
________. Português e Libras em diálogo: os procedimentos de tradução e o campo do sentido. In: ALBRES, Neiva de Aquino; Libras em Estudo: tradução/interpretação. São Paulo: Feneis. p.30-50
SEGALA, R. R.; BERNIERI, R. A perspectiva social na emergência das Línguas de Sinais: A noção de comunidade de fala e idioleto segundo o modelo teórico Laboviano. In: QUADROS, R.M.; STUMPF, M.R. (orgs.). Estudos Surdos IV. Petropolis, RJ: Editora Arara Azul, 2009.
SUPALLA, Ted. The classifier system in American Sign Language. In: CRAIG, Colette. Typological studies in language: noun classes and categorization. 7, 181-214. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 1986.
TESSER, C. R. S. Atuação do intérprete de Libras na mediação da aprendizagem de aluno no surdo no ensino superior: reflexões sobre o processo de interpretação educacional”. [S. I.] (2015). Disponível em: . Acessado em 18/08/2016.
VYGOTSKY, Lev S. A formação social da mente. São Paulo: Martins Fontes, 1989.
______. Pensamento e linguagem. São Paulo: Martins Fontes, 2008.
Apontamentos
- Não há apontamentos.